Каждый стих тебе кажется чудом, Поэт!..
Ты любуешься им, как рождённым на свет
Малышом. И под сердцем, как будто секрет,
Так заботливо носишь ты каждый куплет...
Твоё счастье – крупица священной искры,
Занесённой к тебе из предвечной поры,
Когда руки Творца из земельной коры
Создавали тебя и дарили дары...
И с тех пор музыкант, позабыв обо всём,
Начинает играть под открытым огнём;
И фотограф упрямо стоит под дождём,
Очарованный красками, скрытыми в нём...
Потому для художника даже квадрат,
Даже Чёрный, - несёт вдохновенья заряд!
И учёный, склонившись у Веденья Врат,
Созерцает глубины научных отрад...
Присмотрись: все стремятся Творцу подражать,
Даже те, кто Его не желают признать.
ЧТО ещё так бесспорно могло б доказать:
Этот мир сотворила Его благодать!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мое прозрение - Надежда Горбатюк "И когда выходили они из Иерихона, за Ним следовало множество народа. И вот, двое слепых, сидевшие у дороги, услышавши, что Иисус идет мимо, начали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов! Народ же заставлял их молчать; но они еще громче стали кричать: помилуй нас, Господи, Сын Давидов! Иисус, остановившись, подозвал их и сказал: чего вы хотите от Меня? Они говорят Ему: Господи! чтобы открылись глаза наши. Иисус же умилосердившись прикоснулся к глазам их;и тотчас прозрели глаза их, и они пошли за Ним." Ев. от Матфея гл.20 ст.29-34.
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.